- Biblioteca Universității Politehnica Timișoara a găzduit un workshop pe tema traducerii, organizat de Facultatea de Științe ale Comunicării în colaborare cu Consulatul Germaniei și Societatea Culturală Româno-Germană.
- Decanul prof. univ. dr. Daniel Dejica a evidențiat tradiția de 30 de ani a specializării de traductologie în cadrul universității și activitățile organizate de facultate.
- Lect. univ. dr. Ana-Maria Dascălu-Romițan a coordonat atelierul, destinat studenților, abordând aspecte precum rolul traducătorului în domeniul politic și cultural.
- Scopul atelierului a fost familiarizarea studenților cu importanța traducerii și a limbilor străine în profesiile diplomatice și culturale.
- Printre invitații speciali s-au numărat consulul german Regina Lochner și Corina Dan, care au discutat despre importanța limbilor străine în diplomație.
- The Polytechnic University of Timișoara Library hosted a workshop on translation, organized by the Faculty of Communication Sciences in collaboration with the German Consulate and the Romanian-German Cultural Society.
- Dean Prof. Daniel Dejica highlighted the 30-year tradition of the translation specialization at the university and the activities organized by the faculty.
- Lecturer Ana-Maria Dascălu-Romițan coordinated the workshop aimed at students, addressing topics such as the role of translators in political and cultural fields.
- The goal of the workshop was to familiarize students with the importance of translation and foreign languages in diplomatic and cultural professions.
- Special guests included Consul Regina Lochner and Corina Dan, who discussed the significance of foreign languages in diplomacy.
- A Timișoarai Műszaki Egyetem Könyvtára nyelvfordítási workshopot tartott, amelyet a Kommunikációs Tudományok Kar szervezett a Német Konzulátus és a Román-Német Kulturális Társaság együttműködésével.
- Daniel Dejica professzor, a kar dékánja, a fordítástan szakterület 30 éves hagyományát emelte ki az egyetemen és az általa szervezett programokat.
- Ana-Maria Dascălu-Romițan egyetemi tanár vezette a workshopot, amely a hallgatóknak szólt, és a fordítók politikai és kulturális szerepét tárgyalta.
- A workshop célja a hallgatók megismertetése volt a fordítás és a külföldi nyelvek fontosságával a diplomáciai és kulturális szakmákban.
- Különleges vendégek között volt Regina Lochner konzul és Corina Dan, akik a külföldi nyelvek diplomáciában betöltött szerepéről beszéltek.
- Die Bibliothek der Technischen Universität Timișoara veranstaltete einen Workshop zum Thema Übersetzung, organisiert von der Fakultät für Kommunikationswissenschaften in Zusammenarbeit mit dem deutschen Konsulat und der Rumänisch-Deutschen Kulturgesellschaft.
- Der Dekan Prof. Daniel Dejica hob die 30-jährige Tradition des Übersetzungsstudiums an der Universität hervor und erinnerte an die Aktivitäten der Fakultät.
- Dozentin Ana-Maria Dascălu-Romițan leitete den Workshop, der sich an Studierende richtete und Themen wie die Rolle von Übersetzern im politischen und kulturellen Bereich behandelte.
- Ziel des Workshops war es, die Studierenden mit der Bedeutung von Übersetzungen und Fremdsprachen in diplomatischen und kulturellen Berufen vertraut zu machen.
- Zu den besonderen Gästen gehörten Konsulin Regina Lochner und Corina Dan, die über die Bedeutung von Fremdsprachen in der Diplomatie sprachen.
Biblioteca Universității Politehnica Timișoara a găzduit marți, 19 noiembrie 2024, un eveniment devenit deja tradițional, workshop-ul „Translation as a Bridge between Languages and Disciplines”, organizat de Facultatea de Științe ale Comunicării în colaborare cu Consulatul Germaniei la Timișoara și cu Societatea Culturală Româno-Germană din Timișoara, în cadrul celei de-a IX-a ediții a Zilelor FSC.
În deschiderea evenimentului, decanul Facultății de Științe ale Comunicării, prof.univ.dr. Daniel Dejica, a menționat tradiția de peste 30 de ani a specializării de traductologie în cadrul UPT și a amintit principalele conferințe și evenimente organizate de cea mai tânără facultate din UPT, dar una vibrantă și dinamică.
Lect. univ. dr. Ana-Maria Dascălu-Romițan, de la Departamentul de Comunicare și Limbi străine, președinta Societății Culturale Româno-Germane din Timișoara și coordonatoarea manifestării, a precizat că atelierul s-a adresat studenților de la Facultatea de Științe ale Comunicării a UPT și și-a propus să abordeze diferite aspecte ale traducerii, de la condiția și rolul traducătorului în domeniul politic și cultural până la receptarea procesului de traducere cu un puternic caracter interdisciplinar.
Scopul atelierului a fost de a-i familiariza pe studenții de la specializarea Traducere și Interpretare cu rolul limbilor străine și cu importanța traducerii în domeniul politic și cultural, precum și cu profesiile din aceste domenii.
Invitații speciali ai workshop-ului au fost Excelența Sa doamna Regina Lochner, consul al Republicii Federale Germania la Timișoara și doamna Corina Dan (Consulatul Germaniei la Timișoara), care au prezentat aspecte din viața și activitatea lor, subliniind importanța limbilor străine în diplomație.
La eveniment au mai participat Siegfried Thiel, redactor-șef al ziarului „Banater Zeitung Temeswar” și Philip Klein, manager cultural ifa la FunkForum Medienforum, alături de studenții Facultății de Științe ale Comunicării.